仏教mind 「業」(karman)

「業」
本来の意味は行為ということであるが、因果関係と結合して、行為のもたらす結果としての潜在的な力とみなされている。つまり我々の行為は必ず善悪・暗くの果報をもたらすから、その影響力が業と考えられるに至っている。善い行為を繰り返し、積み重ねれば、その影響力が未来に及んで作用すると考えられている。なお業には身(しん)・口(く)・意(い)の3種の行為があるとされる。

Karman(Deeds)
Although the original meaning of this term simply meant “Deeds”, it has, in relation with the theory of causation, come to be regarded as a kind of potential power gained as a result of each deed done in one’s past. That is, each of our acts result in either good or bad, suffering or pleasure, depending upon the act, and it has an influencing power upon our furture and this is regarded as one’s Karma, It is believed that if a good deed is repeated, good will be accumulated, and its potential power will function upon the future as a beneficial influence. There are three kinds of deeds; physical, oral, and mental, in this concept.

KARMA (action)
A l’origine , ce terme signifie simplement “action”; mais selon la théorie de la causalité, ce terme est considéré comme une sorte de pouvoir potentiel qui résulte de chacune de nos actions passées. De chacun de nos actes résulte un effet bon ou maivais, agréable ou douloureux selon l’acte. Cet effet infuence notre futur, et cela est considéré comme in Karman personnel. On considére généralement que si une bonne action est répétée, le bien en sera accumulé, et son povoir potentiel influencera d’une manière bénéfique notre futur. Selon cet enseignement, il y a trois sortes d’actions: les actions physiques, orales et mentales.



よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次